this post was submitted on 11 Aug 2024
14 points (88.9% liked)

Asklemmy

43340 readers
2067 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Alternatively, in the languages I speak:

Welche Sprachen sprechen Sie? (Deutsch/German)

¿Qué idiomas habla usted? (Español/Spanish)

Que langue fait-vous parlez? (Français/French)

EDIT: There, I think I fixed the sentences.

(page 2) 28 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 1 points 1 month ago

हिन्दी(Hindi) and Shitty English.

Was learning spanish but dropped it.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Fluent in English.

Español es mi primer idioma.

日本語は少しだけ話せます。漢字のお陰で、読むの事はまだ難しいと思ます。

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

At least I know the two Kanji and it's spelling nihongo to know it's japanese. ᕕ( ᐛ )ᕗ

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)
[–] [email protected] 1 points 1 month ago

𝔊𝔲𝔱𝔢𝔫 𝔄𝔟𝔢𝔫𝔡

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Ma langue maternelle est le français. Je suis né et vis au Québec, d’une famille canadienne française assez typique. Mes habiletés d’écriture sont plutôt fortes à en croire mes notes à l’école, mais je les pratique très peu. Je ne le parle pas aussi bien que je l’écris…

Otherwise I’m pretty proficient in English. I’d say I’m more or less bilingual at this point. I cannot seem to enjoy fiction books nearly as much in the language though. I can’t really appreciate the differences in style well enough, I think.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Allô!

As-tu été frappé par l'inondation lol

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 1 month ago

Euskaraz hitz egiten dut. (Basque language: I speak Basque)

Spanish is also my mother tongue. As you can see, I also speak English.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

in addition to my native brazilian portuguese, i'm fluent in english and basic to intermediate level in spanish and french. i can understand and speak roughly some german and russian too (started the courses, but never finished). my objective is to someday learn both german and russian up to intermediate level, and then go for some arabic, mandarin, kongo, nheengatu (an old creole language that mixed tupi-guarani and portuguese) and esperanto.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (2 children)

I'm a native Portuguese speaker, fluent in English and can understand Spanish and French. Despite having had 3 years of French in school, I can no longer speak properly, and my writing is really bad, but I can understand pretty well. Spanish just comes to me because of the similarities with Portuguese, I never formally learned it.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 1 points 1 month ago

English and Spanish, little bit of Italian and I can understand very basic Arabic words or words that are used extensively.

[–] [email protected] 0 points 1 month ago (1 children)

Merican and a touch of Mexican

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 0 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)
  • I have spoken English since birth.
  • Je parle français depuis l'âge de 7 ans, parce que je l'apprenais à l'école.
  • Estudiaba el español en la escuela secundaria.
  • Jag lär mig svenska i fler än tio år.
  • Ich kann etwas Deutsch lesen und verstehen.

And thanks to my Swedish, I can read a surprising amount of Danish and Norwegian.

I would call myself proficient in French, passable in Spanish, barely functional in Swedish, and I can get by in German in a very banal emergency. 😉

[–] [email protected] 0 points 1 month ago (1 children)

Jag lär mig svenska i fler är 10 år

That sentence, while clear on what you want to communicate, is quite clearly not written by a native Swede.

I am a native Swede and this is how I would reformat it:

"Jag har studerat Svenska i mer än 10 år."

If I wanted to be less formal I'd use the slang "pluggat" instead of "studerat"

"Jag har pluggat Svenska i mer än 10 år."

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Unsurprising. I'm still well in the stage where I'm formulating thoughts in English, then translating into Swedish. Very occasionally something pops out spontaneously, fully-formed, and in Swedish.

I'm mostly thrilled to have got "i" right there, because I haven't quite memorized i/på with time expressions. It will come.

How well does your formulation convey the nuance that I've been learning (off and on, often passively), but often not actively studying? The verbs "att studera"/"att plugga" feel more to me like actively working, but of course, my feelings in this regard are more about English "study" than those Swedish words.

[–] [email protected] 0 points 1 month ago (1 children)

The suggestion I made tells others that you have actively studied the subject.

If you want to say that you have studied actively, but sporadically, you would say something like:

"Jag har väl studerat Svenska lite till och från under typ 10 år nu"

That is a causal way of saying it.

If you have only passively learned the subject, I would phrase it like this:

"De senaste 10 åren har jag hört och läst mycket Svenska, och har då lärt mig en del."

This puts focus on how you were exposed to a subject and what you learned from it

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

"till och från" is a new one for me, so thank you. I would have used "här och där".

The last formulation makes perfect sense to me. I like to think I could even have written it.

Tusentack för att du tog tid för att förklara lite.

[–] [email protected] 0 points 1 month ago (1 children)

(Spanish):
Mi lengua materna es el español.

(English):
I speak English as my second language.

(French):
Je parle rançais aussi, me pas aussi bien que l'anglais. (Ouais je sais, ce n'était pas un accident)

(Japanese):
日本語も できるよ。2年ぐらい 勉強している。実際、去年 日本語能力試験を受けて、N4が できた。言語は 勉強の頑張れば、頑張るほど、よくできるよ。

(Russian?):
When I was in highschool I started learning russian, but since then I've forgotten most of it, I can only say hi, good (morning/afternoon/evening) and other easy things. I don't have a russian keyboard but it's 'Privyet', 'Dobraye utra', 'Dobrij bchyer', 'Spakoinai nochi', 'Spasiba', 'Izvinitye, ya nye ponimayu, ya nye goborit po-russkij', 'ya nichyevo nye snayu'.

(German?):
Ich lerne Deutch im Moment mit meine Freundin. Aber ich bin nicht gut.

Si quieres algunas observaciones... "¿Qué idiomas hablan ustedes?" Sería lo correcto (de acuerdo a la RAE). Creo que utilizaste la conjugación de la segunda persona singular del verbo hablar "tú hablas", en vez del plural "ustedes hablan". Et en français, je ne sais pas pourquoi, mais mon cerveau me dit que "¿Quelles langues parlez vous?" Va mieux. Und auf Deutch, ich denke dass "Welche Sprachen sprechen sie?" richtiger ist.

[–] [email protected] 0 points 1 month ago (2 children)

How do you learn kanji?

I lived for some time in Japan so I learned to talk and to read the kanji useful in the everyday life (like in the restaurant or the bus). But I feel like reading the news is still too hard and I do not even know where to start.

load more comments (2 replies)
load more comments
view more: ‹ prev next ›