this post was submitted on 02 Sep 2024
289 points (85.9% liked)

Memes

45132 readers
3258 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 45 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (2 children)

Italian not missing a beat in making things sound like pasta.

Wait that's what bowtie pasta is named after isn't it

[–] [email protected] 9 points 2 weeks ago

Should be butterfly pasta! We've been robbed!

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago

In Italian, butterfly, bowtie and the kind of pasta are all called "farfalla". Which has come first, though?

[–] [email protected] 36 points 2 weeks ago (3 children)

𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉

[–] [email protected] 14 points 2 weeks ago (1 children)

mfer nationalised the comments section just like they did the swedish nuclear power plants

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago (1 children)

Germans nationalized Swedish power plants? TIL

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago

yeah, Uniper is a major stakeholder in the Oskarshamn and Forsmark power plants, and it was absorbed into the German state in 2022.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 31 points 2 weeks ago

the Germ-ans

[–] [email protected] 28 points 2 weeks ago (1 children)

Zangendeutsch: Butterfliege

[–] [email protected] 13 points 2 weeks ago (2 children)

What is zangendeutsch? Google isn't giving me much in the way of English answers

[–] [email protected] 29 points 2 weeks ago (1 children)

It's basically an insider from a German meme community here on lemmy. The community is called ich_iel (a translation of me_irl) and people use bad literal translations from English as a joke and call it Zangendeutsch. Butterfliege is a literal translation of butterfly but not the real translation.

[–] [email protected] 9 points 2 weeks ago (1 children)

I wish I spoke German. That's exactly my type of humor. Lol

[–] [email protected] 11 points 2 weeks ago (1 children)

It’s never too late to learn. Just don’t use the ich_iel community as study material or you’ll end up speaking a very strange kind of German.

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

I mean, it'd have to go better than my attempts at learning Spanish. Lol. 5 new years resolutions in a row!

[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago
[–] [email protected] 23 points 2 weeks ago (1 children)

That's funny, in Brazilian Portuguese 'mariposa' means 'moth', and the word for 'butterfly' is 'borboleta'. TDIL.

[–] [email protected] 9 points 2 weeks ago

‘borboleta’

Lol sounds like medieval siege engine name

[–] [email protected] 19 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (3 children)
[–] [email protected] 12 points 2 weeks ago

UND KEINE EIER!

[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago

Die eier von Satan literally means Satan's eggs. It's a recipe for round cookies with hash. And no eggs.

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago

Can't unhear the guy's accent 😂

[–] [email protected] 17 points 2 weeks ago (2 children)
[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago

And Pillangó in Hungarian. I love both words.

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago (1 children)

Sommerfugl (bird of summer) in Danish :)

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 14 points 2 weeks ago (2 children)

Ok but Schmetterling doesn’t even sound worse. Just picture it in a not angry German accent

[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago

If anything it's a good exemple of a nice German word

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)

There's too many consonants

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 13 points 2 weeks ago (2 children)

This image is so ancient it doesn't use flags emoji.

[–] [email protected] 11 points 2 weeks ago

Someone once told me to that words for things that are not traded across linguistic borders exhibit more linguistic diversity (as in, neighbouring countries use completely different words that share no common etymological roots etc.). Butterfly is one key example.

[–] [email protected] 11 points 2 weeks ago (1 children)

Butterfly is a terrible name

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

And fish should be flowers.

[–] [email protected] 11 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago)

ผีเสื้อ in Thai translates to “shirt ghost” 🤷 it sounds very similar to the tone-deaf as “tiger ghost” which is certainly a cooler name, but nope.

[–] [email protected] 9 points 2 weeks ago

We used to call then flutterbys definitely trolling

[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago

Papalotl in Nahuatl.

[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago

Afrikaans: skoenlapper, which translates to shoe licker.

[–] [email protected] 6 points 2 weeks ago

Mariposa gang

[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago

A schmetterling is the approximate amount of shit one spackles into the bowl of the toilet after a particularly fibrous day. It's not so much that it clogs the plumbing or anything, but it certainly leaves a schmetterling of evidence behind for the next man to attempt to knock loose with his stream.

A very beautiful word.

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago (1 children)

This shit is ignorant as fuck.

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago (1 children)

I go fsck myself, have a nice day

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

Please go fuck thx

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago
load more comments
view more: next ›